2013年1月29日火曜日

アイラのことば

英語でも日本語でも、子音がごちゃ混ぜになる子はなってしまうんですね。和馬は一時期「じゃがいも」を「じゃまいご」と言っていたくらいで、ほとんど子音の順番がひっくり返ることはありませんでしたが、アイラはひっくり返りまくりです。

例えば・・・
自分 = ぶんじ (これは随分前に治りました。)
チョコ = コチョ (チョコレートと言うようになって完治。)
ズボン = ブゾン
全部 = べんず
大丈夫 = だいぼーじゅ
ブランケット(毛布) = バンクレット
レッグウォーマー = レッモーグ (元と音が違いすぎてしばらく意味が通じませんでした。)
バーナクル(人名) = バークナル
ダイナソー(恐竜) = ダイソノー
(ハロー)キティー = ティーキ
台所 = だいこどろ or だいころろ

一生懸命しゃべってるので真剣に聞いてあげなくてはと思いますが、変なのはウケてしまいます。もう一度聞きたくてわざと聞き返してしまったり・・・

どんどん語彙が増えて文章をしゃべるようになっているアイラ。楽しいので、そんなに早く上達しなくてもいいよ、というのが母の本音。

*********************************
今日も雪の写真。超パウダースノーだったのですが、一晩経ったら雪だるまを作れる雪質に変化していました。
近所で見つけた雪だるま。今回の雪では最優秀賞と、勝手に審査して撮影。
そりで学校に送り迎えしている親が沢山いました。それぞれ兄と姉を送った帰り道。アイラが最近一番仲良くしている教会の男の子。この子もかなり子音がひっくり返ってます。だから気が合うのかな?!
 
 

0 件のコメント:

コメントを投稿

注: コメントを投稿できるのは、このブログのメンバーだけです。